ماجستير الترجمة المتخصصة والتعريب Master's in Specialized Translation And Arabization
برنامج ماجستير تخصصي يهدف إلى تزويد الدارسين بالخبرات المتقدمة والعميقة في مجال الترجمة المتخصصة والتعريب، مما يعزز قدراتهم التحليلية والقيادية لفتح آفاق مهنية وأكاديمية واسعة.
اللغات والإعلام
ماجستير
مدة الدراسة
12
شهرعدد المقررات
20
مقررالفصول الدراسية
4
فصلالساعات المعتمدة
60
ساعةاعتمادات دولية وموثوقية أكاديمية
الأبوستيل
السفارات المعتمدة
وزارة العدل
مزود الخدمة التعليمية
شراكات دولية
ترجمة معتمدة
الخطة الدراسية للبرنامج
1 الفصل الدراسي 1 — السنة الدراسية 1
5 مواد 15
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 1 — السنة الدراسية 1
- MLA0-101 3 CREDITSنظرية الترجمة المتقدمة وأُطرها المعاصرة
- MLA0-102 3 CREDITSالترجمة القانونية والدبلوماسية المتقدمة
- MLA0-103 3 CREDITSالترجمة الطبية والعلمية والتقنية المتقدمة
- MLA0-104 3 CREDITSالترجمة الاقتصادية والمالية المتقدمة
- MLA0-105 3 CREDITSمقرر تكميلي في الترجمة المتخصصة والتعريب - الفصل 1
2 الفصل الدراسي 2 — السنة الدراسية 1
5 مواد 15
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 2 — السنة الدراسية 1
- MLA0-201 3 CREDITSالترجمة الفورية: تقنيات ومهارات متقدمة
- MLA0-202 3 CREDITSالترجمة الآلية النيورونية وما بعد التحرير
- MLA0-203 3 CREDITSأدوات الترجمة الحاسوبية CAT المتقدمة
- MLA0-204 3 CREDITSترجمة المحتوى الإعلامي والسمعي البصري
- MLA0-205 3 CREDITSمقرر تكميلي في الترجمة المتخصصة والتعريب - الفصل 2
3 الفصل الدراسي 3 — السنة الدراسية 2
5 مواد 15
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 3 — السنة الدراسية 2
- MLA0-301 3 CREDITSالتعريب وصناعة المصطلح في عصر الذكاء الاصطناعي
- MLA0-302 3 CREDITSإدارة مشاريع الترجمة الكبرى
- MLA0-303 3 CREDITSترجمة الأدب والإبداع والنصوص الحساسة
- MLA0-304 3 CREDITSالترجمة في المنظمات الدولية والأمم المتحدة
- MLA0-305 3 CREDITSمقرر تكميلي في الترجمة المتخصصة والتعريب - الفصل 3
4 الفصل الدراسي 4 — السنة الدراسية 2
5 مواد 15
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 4 — السنة الدراسية 2
- MLA0-401 3 CREDITSضمان الجودة في مشاريع الترجمة
- MLA0-402 3 CREDITSأخلاقيات الترجمة وحقوق الملكية الأدبية
- MLA0-403 3 CREDITSالاتجاهات المستقبلية في صناعة الترجمة
- MLA0-404 3 CREDITSرسالة الماجستير في الترجمة والتعريب
- MLA0-405 3 CREDITSمقرر تكميلي في الترجمة المتخصصة والتعريب - الفصل 4
المستندات المطلوبة للتسجيل
متطلبات درجة الماجستير
ملاحظات عامة
- • جميع المستندات يجب أن تكون واضحة ومقروءة.
- • يتم قبول المستندات بصيغة PDF أو صورة (JPG/PNG).
- • في حال وجود مستندات بلغة غير العربية أو الإنجليزية، يُرجى توفير ترجمة معتمدة.
- • يمكنك رفع المستندات إلكترونيًا عند التسجيل عبر الموقع.
برامج أكاديمية ذات صلة
آراء خريجينا
قصص نجاح وإنجاز بدأت من قاعات هيلفورد الافتراضية
قصة نجاح #1
خريج ماجستير
"تجربة تعليمية استثنائية! المناهج حديثة ومرتبطة تماماً بمتطلبات سوق العمل الحالي، مما جعل الترقية في وظيفتي أسهل."
قصة نجاح #2
خريج بكالوريوس
"سهولة الدراسة عن بعد منحتني الفرصة لإكمال شهادتي دون التأثير على عملي والتزاماتي العائلية. منصة ممتازة."
قصة نجاح #3
باحث دكتوراه
"دعم الأكاديميين والمشرفين كان مستمراً طوال فترة دراستي. فخور بتخرجي من هذه الجامعة وأوصي الجميع بها."
هل أنت مستعد لتغيير مسارك المهني؟
مستشارونا جاهزون للإجابة على جميع استفساراتك ومساعدتك في اختيار ما يناسب طموحاتك وبدء عملية التسجيل بسلاسة ويسر.