بكالوريوس الترجمة والتعريب Bachelor's in Translation And Arabization
برنامج أكاديمي شامل ومتقدم يهدف إلى إعداد الطلاب بالمعرفة النظرية والمهارات التطبيقية الحديثة في تخصص الترجمة والتعريب لتلبية متطلبات سوق العمل العالمي، معتمد دولياً ومصمم ليناسب احتياجاتك.
اللغات والإعلام
بكالوريوس
مدة الدراسة
24
شهرعدد المقررات
32
مقررالفصول الدراسية
8
فصلالساعات المعتمدة
96
ساعةاعتمادات دولية وموثوقية أكاديمية
الأبوستيل
السفارات المعتمدة
وزارة العدل
مزود الخدمة التعليمية
شراكات دولية
ترجمة معتمدة
الخطة الدراسية للبرنامج
1 الفصل الدراسي 1 — السنة الدراسية 1
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 1 — السنة الدراسية 1
- TRA-101 3 CREDITSمقدمة في نظرية الترجمة
- TRA-102 3 CREDITSاللغة العربية النحو والأسلوب للمترجم
- TRA-103 3 CREDITSاللغة الإنجليزية المستوى المتقدم
- TRA-104 3 CREDITSاللسانيات والترجمة
2 الفصل الدراسي 2 — السنة الدراسية 1
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 2 — السنة الدراسية 1
- TRA-201 3 CREDITSالترجمة من الإنجليزية إلى العربية (1)
- TRA-202 3 CREDITSالترجمة من العربية إلى الإنجليزية (1)
- TRA-203 3 CREDITSعلم المعجم والمصطلحية
- TRA-204 3 CREDITSنظريات الترجمة المقارنة
3 الفصل الدراسي 3 — السنة الدراسية 2
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 3 — السنة الدراسية 2
- TRA-301 3 CREDITSترجمة النصوص الأدبية والثقافية
- TRA-302 3 CREDITSترجمة النصوص الإعلامية والصحفية
- TRA-303 3 CREDITSعلم الدلالة والاستعارة في الترجمة
- TRA-304 3 CREDITSالترجمة الآلية وتقنياتها
4 الفصل الدراسي 4 — السنة الدراسية 2
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 4 — السنة الدراسية 2
- TRA-401 3 CREDITSالترجمة القانونية والدبلوماسية
- TRA-402 3 CREDITSالترجمة الطبية والعلمية
- TRA-403 3 CREDITSالترجمة الاقتصادية والمالية
- TRA-404 3 CREDITSالتعريب وصناعة المصطلح العربي
5 الفصل الدراسي 5 — السنة الدراسية 3
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 5 — السنة الدراسية 3
- TRA-501 3 CREDITSالترجمة الفورية: أسس ومهارات
- TRA-502 3 CREDITSترجمة الأدب الأجنبي إلى العربية
- TRA-503 3 CREDITSالترجمة السمعية البصرية والترجمة الفيلمية
- TRA-504 3 CREDITSأدوات الترجمة الحاسوبية CAT Tools
6 الفصل الدراسي 6 — السنة الدراسية 3
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 6 — السنة الدراسية 3
- TRA-601 3 CREDITSالترجمة في المنظمات الدولية والأمم المتحدة
- TRA-602 3 CREDITSترجمة مواثيق حقوق الإنسان والقانون الدولي
- TRA-603 3 CREDITSالترجمة في الإعلام الرقمي والمنصات الرقمية
- TRA-604 3 CREDITSأخلاقيات الترجمة وحقوق الملكية الأدبية
7 الفصل الدراسي 7 — السنة الدراسية 4
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 7 — السنة الدراسية 4
- TRA-701 3 CREDITSإدارة مشاريع الترجمة الكبرى
- TRA-702 3 CREDITSالترجمة والهوية الثقافية والقومية
- TRA-703 3 CREDITSلغات الإشارة وترجمتها
- TRA-704 3 CREDITSالذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية النيورونية
8 الفصل الدراسي 8 — السنة الدراسية 4
4 مواد 12
ساعة معتمدة
الفصل الدراسي 8 — السنة الدراسية 4
- TRA-801 3 CREDITSالاتجاهات الحديثة في دراسات الترجمة
- TRA-802 3 CREDITSدراسات مقارنة في الترجمة العالمية
- TRA-803 3 CREDITSترجمة متكاملة من تخصصات متعددة
- TRA-804 3 CREDITSالبحث التطبيقي في الترجمة والتعريب
المستندات المطلوبة للتسجيل
متطلبات درجة البكالوريوس
ملاحظات عامة
- • جميع المستندات يجب أن تكون واضحة ومقروءة.
- • يتم قبول المستندات بصيغة PDF أو صورة (JPG/PNG).
- • في حال وجود مستندات بلغة غير العربية أو الإنجليزية، يُرجى توفير ترجمة معتمدة.
- • يمكنك رفع المستندات إلكترونيًا عند التسجيل عبر الموقع.
برامج أكاديمية ذات صلة
آراء خريجينا
قصص نجاح وإنجاز بدأت من قاعات هيلفورد الافتراضية
قصة نجاح #1
خريج ماجستير
"تجربة تعليمية استثنائية! المناهج حديثة ومرتبطة تماماً بمتطلبات سوق العمل الحالي، مما جعل الترقية في وظيفتي أسهل."
قصة نجاح #2
خريج بكالوريوس
"سهولة الدراسة عن بعد منحتني الفرصة لإكمال شهادتي دون التأثير على عملي والتزاماتي العائلية. منصة ممتازة."
قصة نجاح #3
باحث دكتوراه
"دعم الأكاديميين والمشرفين كان مستمراً طوال فترة دراستي. فخور بتخرجي من هذه الجامعة وأوصي الجميع بها."
هل أنت مستعد لتغيير مسارك المهني؟
مستشارونا جاهزون للإجابة على جميع استفساراتك ومساعدتك في اختيار ما يناسب طموحاتك وبدء عملية التسجيل بسلاسة ويسر.